Cambiar a contenido. | Saltar a navegación

Secciones

Una red para la terapia Gestalt

This Slogan Viewlet registered to qPloneSkinChameleon product

Herramientas Personales
Usted está aquí: Inicio Fondo documental Laboratorio de traducción Recursos y trucos para los traductores.

Recursos y trucos para los traductores.

aportado por gestaltnet.net Última modificación 17:02

Algunas referencias y trucos para hacer las traducciones.

  • Es muy interesante numerar los párrafos del texto original y empezar cada párrafo de la traducción con el número correspondiente. Aunque parezca tonto, esto ayuda mucho en el trabajo. Evidentemente, cuando el texto está listo estos números se retiran.
  • Un recurso muy, muy útil es el web WordReference.com. No sólo tiene varios diccionarios de traducción completísimos, con expresiones, phrasal verbs y términos técnicos. Incluye también foros de traducción muy activos donde se pueden encontrar muchas ideas para las expresiones más extrañas, e incluso plantear una pregunta.
  • Cuando tenemos dudas sobre el significado de una expresión, un truco bastante útil es, sencillamente, hacer una búsqueda en Google con la expresión entrecomillada. Esto nos dará normalmente cientos o miles de páginas donde esa expresión aparece en otros contextos. Esto ayuda mucho a entender su uso.
  • Cuando aparecen términos técnicos de Psicología, Filosofía o ciencias en general, puede ser útil consultarlos en la Wikipedia. Normalmente, las páginas de la Wikipedia tienen un enlace a la izquierda que lleva a ese mismo artículo en otras lenguas, con lo cual indirectamente nos proporciona una traducción.
Acciones de Documento